It is important to note that the translations provided are official, but not certified (sworn).
What are the working languages?
Texts are translated between the following language combinations:
from Spanish into German, French, and English
from French and English into Spanish
We edit texts written in German, Spanish, French, and English. In the case of other languages, and whenever possible, the Language Service will provide the official list of sworn translators and interpreters appointed by the Spanish Ministry of Foreign Affairs, European Union, and Cooperation.
How do I access this service?
To request the translation or editing of a document, or to make related inquiries, please get in touch with us at traduccionsci@usal.es. Documents to be translated or edited must be submitted in their final version and may be presented in different formats: digital (PDF, Word), physical, or scanned copies faithful to the original documents (PDF). The Language Service may decline to carry out a requested task, providing a reasoned explanation.
What are the rates?
There are different rates depending on the type of user and text. 1. Translation of written texts Internal users: Informative and institutional documents (German, Spanish, French, and English): €0.041/word Research and academic texts (German, Spanish, French, and English): €0.046/word External users: Informative and institutional documents (German, Spanish, French, and English): €0.092/word Research and academic texts (German, Spanish, French, and English): €0.123/word 2. Proofreading and editing Internal users: €0.030/word External users: €0.051/word Prices are subject to VAT where applicable.
How do I pay?
Translation or editing jobs can be paid for through internal billing or by separate invoice.
Internal billing:
To pay via internal billing, you must provide the name of the principal investigator and an internal code.
Invoice:
To pay by invoice, you must provide the Language Service with the following information: full name, identity document number, and residential address.
The user will receive the invoice by email and, once paid, must send proof of payment to the Language Service. The completed job will be sent by email within the specified time frame after payment of the invoice has been verified.
Translation of documentation related to international mobility grants
Students who have obtained an international mobility grant in which the host university requires a translation of their documentation may request this translation free of charge from the Language Service via the Office for International Relations.
To request the translation or editing of a document, or to make related inquiries, please get in touch with us at traduccionsci@usal.es.
Usuarios internos: miembros de la comunidad universitaria directamente vinculados con la Universidad.
Usuarios externos: todas aquellas personas no vinculadas a la Universidad.
¿Qué se traduce o corrige?
Various types of documents can be translated or edited:
textos de investigación y teoría
textos de divulgación e información
Los documentos a traducir o corregir deben presentarse en su versión definitiva, en soporte papel y/o electrónico.
El Servicio Central de Idiomas podrá denegar, de forma razonada, la ejecución de un trabajo de traducción.
¿A qué lenguas se traduce?
Se traducen trabajos del castellano al inglés y francés y de cualquiera de estas lenguas al castellano.
En el caso de otras lenguas, y siempre que sea posible, el SCI facilitará la dirección de traductores privados.
¿Qué se corrige?
Se corrigen textos escritos en inglés y francés.
La corrección puede ir desde la lectura y corrección de estilo, la corrección con reestructuración de parte del texto, hasta la nueva redacción del texto.
¿Cómo se paga?
Las traducciones o correcciones realizadas se pueden abonar mediante cargos internos, o bien factura con IVA.
¿Cuánto cuesta?
Existen varios tipos de tarifas según el tipo de usuario y tipo de texto.
Traducción de expedientes cuando se ha obtenido una beca de movilidad internacional
Los estudiantes que hayan obtenido una beca de movilidad internacional en la cual la Universidad de destino exija una traducción de su expediente podrán solicitar dicha traducción al Servicio Central de Idiomas a través del Servicio de Relaciones Internacionales.
Traducción de documentos a distancia
Para poder hacer una traducción oficial en el Servicio Central de Idiomas necesitamos ver el documento original en papel (también valen copias compulsadas). Si no lo puede traer alguien el/la cliente tendrá que mandárnoslo por correo postal certificado y se lo devolvemos con la traducción.
Cuando hay cierta urgencia, nos pueden mandar los documentos escaneados para que vayamos haciendo la traducción, y luego la comprobamos con los originales.
La factura se puede abonar por transferencia bancaria, así que podemos mandarle la factura escaneada y, una vez abonada, el/la cliente tiene que hacernos llegar un comprobante de pago por correo electrónico.
Una vez comprobado el pago procederemos a enviarle la traducción (y los originales en papel) a la dirección de correo postal que nos indique el/la cliente.
Para hacer la factura necesitamos cierta información fiscal: Nombre y apellidos, NIF y domicilio fiscal.